Vier Augen sehen mehr als zwei. Doch was nutzt diese Binsenweisheit, wenn Sie alleine vor dem Rechner sitzen und nicht wissen, ob Ihr Text gut verständlich und flüssig zu lesen ist? Und was macht man, wenn ein Text schnell ins Englische oder eine andere Sprache zu übersetzen ist? Gut, dass es für Texte und Übersetzungen kostenlose Tools im Internet gibt.
Zwei Online-Tools verwende ich gerne bei meiner Arbeit. Als virtuellen Lektor nutze ich ich gerne das Tool der Textkollegen von der Wortliga, auf deren Website sich ein sehr übersichtliches und einfach zu benutzendes Redigierwerkzeug befindet: Über copy & paste Text einlesen. Das Tool analysiert diesen dann auf Lesbarkeit, Keywords, Satzlänge, Passivsätze, bestimmte Zeitformen, unpersönliche Sprache und einiges mehr. Nach der Analyse erscheinen rechts neben dem Text die Ergebnisse. Jetzt können Sie mit der Maus über die einzelnen Kästen gehen und sehen dann im Text unterstrichen die Textstellen, die Sie optimieren können.
Für schnelle Übersetzungen habe mich von Google und Pons verabschiedet und nutze jetzt deepL. Selbst in der kostenlosen Version sind die Übersetzungen um Längen besser als bei allen anderen kostenlosen Übersetzungsprogrammen, die ich kenne.
Tipp: Wenn es richtig gut und wertig sein soll, sind nach wie vor echte Korrektoren, Lektoren und Übersetzer am besten. Ja, das kostet etwas, aber Sie werden überrascht sein, was Profis nach wie vor alles besser können als jede Maschine.
Sie brauchen ein Lektorat, ein Korrektorat, eine Übersetzung? Sprechen Sie mich gerne an!
Charly Suter says
Was ist mit Eindeutigkeitsprüfung? Ich habe ein interessantes Tool benutzt, das mir mein russischer Freund vorgeschlagen hat: etxt.biz – sie haben eine App für Mac und Windows, um die Einzigartigkeit des Textes zu überprüfen. Mithilfe von Google werden die Kopien der Texte automatisch überprüft (manchmal ist es so ein Schmerz).
Petra Huber says
Hallo Charly,
das Tool kannte ich noch nicht. Ich habe gerade mit einem deutschen Text ausprobiert und es scheint zu funktionieren. Danke für deinen Tipp.
Petra
Charly Suter says
Hallo Petra,
Wenn Sie mit deutschem Text arbeiten, verwenden Sie besser ihre App (nicht auf der Website – es geht um Kodierung, die App arbeitet mit UTF-8, aber auf der Website verwenden sie eine russische Textkodierung: Win-1251, also, Texte Überprüfung in anderen Sprachen (nicht Russisch) funktioniert möglicherweise nicht korrekt). Soweit ich weiß – haben sie eine englische Übersetzung in der Bewerbung (nicht nur Russisch).
Es ist mir eine Freude zu helfen 🙂